2006-12-14

in which Kieran is right

Blade Runner and Firefly-Serenity both imagine bilingual futures, but Blade Runner's is English-Japanese and Serenity's is English-Chinese, illustrating a shift in American economic anxieties over the intervening 23 years.

Zhen duh sh tyen tsai.

4 Comments:

Blogger william said...

Hey -- that's a great point....

I imagined -- somewhat without articulating it -- that the difference had something to do with different modes of high-population density: Chinese if you have the whole sky and its stars to terra-form; Japanese if you're trapped in LA because the rest of the coast is a nuclear wasteland (true more of book than of movie). And our wars with Japan are over, whereas Firefly/Serenity is about tensions between the U.S. and China from the Wild West context Whedon brings in to the show so well all the way to the nuclear age. But I think you're right -- probably at the deepest level it's economic anxiety.

I keep meaning to ask you if you've read, or know, Mandelbrot's (he of the Mandelbrot set) (Mis)behabiour of Markets? It looks great -- I've just ordered it -- but I wondered what you thought.

12:19 AM  
Anonymous Anonymous said...

J here.

What about A Clockwork Orange's fusion of English and Russian?

5:33 PM  
Blogger Rachel said...

Absolutely. We can always bring in the econo-politik, too: Clockwork's authoritarian Russians-won-the-Cold-War managed economy; Bladerunner's corporate government; Firefly's bureau-military complex clashing with loosely networked entrepreneurial outlaw startups...

Boy howdy. If I were an academic with time on my hands, I'd have quite a conference paper.

7:22 PM  
Blogger cookie said...

Save this idea for when you have TIME to write that bestselling book.

5:14 AM  

Post a Comment

<< Home